Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本展示会協会(石積忠夫会長)は1月8日、ANAインターコンチネンタルホテル東京で新年懇親会を行なった。参加者は過去最多の約710人。 開会の挨拶に登壇...

この日本語から英語への翻訳依頼は tamaiyuya さん nekochan_77 さん tobyfuture さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

toushisによる依頼 2015/01/14 15:27:18 閲覧 1894回
残り時間: 終了

日本展示会協会(石積忠夫会長)は1月8日、ANAインターコンチネンタルホテル東京で新年懇親会を行なった。参加者は過去最多の約710人。

開会の挨拶に登壇した石積会長は、2020年までの目標を掲げ、その達成のための3つの戦略を新たに発表した。具体的には、①展示会の本数を3倍の1000展に、②会場の拡張・新設で国内総展示面積を3倍に、③日展協会員数を3倍の1000社・団体にするというもの。

「展示会産業の規模が3倍になれば日本経済の波及効果は計り知れない」と新年の決意を述べた。

tamaiyuya
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 18:12:25に投稿されました
Japan Exhibition Association (Tadao Ishizumi Chairman) held a New Year Party at the ANA Intercontinental Hotel Tokyo on 8th January. About 710 people as the largest number ever attended.

The chairman, Tadao Ishizumi, who gave an opening remark on the stage set a target by 2020 and announced three strategies to accomplish the target. To be specific, 1) hold 1,000 exhibitions, which is three times more, 2) make a gross area of exhibitions being held in Japan three times larger by expanding existing and building new facilities, 3) increase a membership of Japan Exhibition Association as three times, which will be 1,000 companies/organisations.

'If the scale of exhibition industry grows as three times more than today, it will make an immeasurable impact on Japanese economy' he stated as the new year resolution.
nekochan_77
評価 46
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 17:33:33に投稿されました
On January 8th, Japan Exhibition Association (with Chairman Mr. Ishizumi Tadao ) , held a New Year Gathering at the ANA Intercontinental Hotel, Tokyo. The participants mostly recorded at about 710 people.

Mr. Ishizumi as the chairman who appeared at the podium for the opening remarks, set a target until the year 2020, and announced three new strategies for achieving them. They are specifically :
① Increase the number of exhibition by three times to become 1000 exhibitions, ② Increase domestic whole exhibition by three times by the expansion and construction of new venue, and ③ Increase Fine Arts Exhibition Association Member Number by three times with 1000 companies and organizations.

"If the scale of the exhibition industry got larger by three times, the ripple effect of the Japanese economy would be immeasurable " he said as the New Year's resolution.
tobyfuture
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 17:31:19に投稿されました
On January 8th, Japan Exhibition Association (Ishizumi Tadao chairman) carried out New Year banquet at the ANA Intercontinental Hotel Tokyo. About 710 people participated which is the most compared to the past.

Ishizumi chairman, who gave the opening remarks, newly announced three strategies for achieving the target till 2020. Specifically, ① increase the number of expositions to 1000, three times the number of the past, ② three times the gross domestic exhibition area based on expansion and construction of new venue ③increase the number of companies and organizations by three times to 1000.

"if the scale of exposition industry triples, the ripple effect of the Japanese economy will be immerse. " the chairman says as the new year's resolution.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。