[日本語から英語への翻訳依頼] Limさま はじめまして。 中川の部下で、吉田と申します。 中川の代わりに、添付の資料を送らせて頂きます。 ご確認くださいますよう、よろしくお願い致...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mini373 さん junko-k さん terry7495 さん umigame_dora さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

arichiによる依頼 2015/01/13 14:54:16 閲覧 1825回
残り時間: 終了

Limさま

はじめまして。
中川の部下で、吉田と申します。

中川の代わりに、添付の資料を送らせて頂きます。

ご確認くださいますよう、よろしくお願い致します。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 15:00:01に投稿されました
Dear Lim,

I'm contacting you for the first time.
I'm Yoshida, a junior staff of Nakagawa.

I'm sending you the documents on behalf of Nakagawa.

Please confirm. Thank you.
junko-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 14:56:24に投稿されました
Dear Mr. Lim,

It is very nice to write to you.
My name is Yoshida and I am Mr. Nakagawa's subordinate.

I am sending you the attached documents on behalf of Mr. Nakagawa.

Please have a look. Thank you very much.
terry7495
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/13 14:59:02に投稿されました
Dear Mr./Ms. Lim,

Nice to meet you.
My name is Yoshioka; I am a subordinate of Mr./Ms Nakagawa.

I have sent you some documents on behalf of Mr./Ms. Nakagawa.

Please take a look. Thank you.

terry7495
terry7495- 9年以上前
Yoshida**

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。