Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このメールアドレスは、個人アドレスです。 新しいスタッフが、僕の営業をフォローして頂いたおかげで、いい仕事ができました。そのお礼として、旦那さんと一緒に参...

この日本語から英語への翻訳依頼は gelito_111379 さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nishiyama75による依頼 2015/01/09 14:47:27 閲覧 5082回
残り時間: 終了

このメールアドレスは、個人アドレスです。
新しいスタッフが、僕の営業をフォローして頂いたおかげで、いい仕事ができました。そのお礼として、旦那さんと一緒に参加できる国内旅行の宿泊券を彼女に今月中 渡そうと思います。また、できれば 今後 利益率が下がった商材の理由を教えて頂けませんでしょうか。次回 商品を販売する際の条件として参考にしたいと思います。

gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 15:00:02に投稿されました
This email address is a personal address.
I was able to do a good job thanks to the new staff following on my business.
As a thank you, I am planning to give her domestic travel accommodation vouchers for two people (for her and her husband).
And if possible, can you kindly let me know the reason for the lower profit margin of the merchandise?
I want to use it as reference for the conditions on selling the products next time.
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 14:58:16に投稿されました
This is my personal e-mail address.
Thanks to the new staff who followed up my marketing, the job got done successfully. As a token of my gratitude, I am planning to give her a domestic travel ticket within the month so she could participate with her husband. Also, if possible, could you please let me know the reason of the comodities which revenue ratio have dropped?
I would like to know for my future reference as the sales requirement of the item for next time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。