[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始! AAA×GREE 「Another...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は natsumi720 さん ris0_o さん rangersdo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 409文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/03 21:41:02 閲覧 1840回
残り時間: 終了

AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!

AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!

あなたは誰と恋をする…?

アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?
男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー
『Another story of AAA ~恋空と雨音~』がソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!

natsumi720
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/03 21:46:19に投稿されました
AAA×GREE 「Another story of AAA ~코이조라토아마오토~」서셜게임화결정&사전등록개시!

AAA×GREE 「Another story of AAA ~코이조라토아마오토~」서셜게임화결정&사전등록개시!ㅣ

당신은 누구랑 연애할래…?

아티스트「AAA」의 매니저로 뽑혀서……!?
남녀 각각의 시점으로 별쳐지는 신데레라스토리
『Another story of AAA ~코이조라토아마오토~』가 서셜게임화결정&사전등록개시!
ris0_o
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/03 21:43:25に投稿されました

AAA×GREE 「Another story of AAA ~사랑소리와 비하늘~」 소셜 게임화 결정 & 사전 등록 개시!

당신은 누구와 사랑을 할까 ...?

아티스트 "AAA"의 매니저로 선택되어...
남녀 각각의 시점에서 보내드리는 신데렐라 스토리
「Another story of AAA ~사랑소리와 비하늘~」 소셜 게임화 결정 & 사전 등록 개시!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

今事前登録をするとゲーム限定の豪華特典をプレゼント!
更に、事前登録をすると抽選にてAAAメンバー全員のサイン入りポスターが当たる!

ゲームは近日配信スタート予定です☆

事前登録は以下をクリック
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON

本ゲーム内容はtwitterにて更新!
https://twitter.com/AAAanotherstory

rangersdo
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/03 22:00:05に投稿されました
지금 사전등록을 하면 게임 한정판 호화특전을 선물로!
게다가, 사전등록을 하면 추첨으로 AAA멤버 전원의 사인이 들어간 포스터가 당첨된다!

게임은 가까운 시일 내에 배포 시작 예정입니다☆

사전등록은 아래를 클릭
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON

본 게임 내용은 twitter에서 갱신!
https://twitter.com/AAAanotherstory
ris0_o
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/03 21:45:10に投稿されました
지금 사전등록을 하면 게임 한정의 호화 특전을 선물합니다!
더불어, 사전 등록을 하면 추첨으로 AAA멤버 전원의 사인이 들어간 포스터가 당첨됩니다!

게임은 조만간 배포 예정입니다☆
사전 등록은 이하를 클릭
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON


본 게임 내용은 트위터에서 갱신!
https://twitter.com/AAAanotherstory
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。