Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。私は日本でバイク用品を販売しています。 御社の製品に興味があります。 サンプルとして2着購入したいのですが可能でしょうか? 希望品番は Mal...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gelito_111379 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

odomo101による依頼 2015/01/03 14:08:28 閲覧 1640回
残り時間: 終了

初めまして。私は日本でバイク用品を販売しています。
御社の製品に興味があります。
サンプルとして2着購入したいのですが可能でしょうか?
希望品番は Mal-0085 LサイズとMmj-789-22 Lサイズ 一着ずつです。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/01/03 14:11:04に投稿されました
I’m writing to you for the first time. I sell bike-related items in Japan.
I am very interested in your company’s products.
I would like to purchase 2 items as samples. Is it possible?
I would like to purchase the Mal-0085 Size L and the Mmj-789-22 Size L.
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/03 14:11:29に投稿されました
How do you do? I sell bike accessories in Japan.
I am interested in your company's products.
Is it possible if I want to purchase 2 items to serve as samples?
I am hoping to purchase an L-size Mal-0085 and an L-size Mmj-789-22.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。