[英語から日本語への翻訳依頼] カメラもレンズも見た目は良いですし、あなたに好評価を残しました。 目に見える粒子がありますが、それについては私が聞いておくべきでした。 現在、マミ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kcl0622 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

taniによる依頼 2015/01/02 13:37:47 閲覧 637回
残り時間: 終了

The camera and lens look good, and I have left you positive feedback. There is some black particles I see, but I should have asked about that.

I am also currently looking for a Mamiya A 150mm 2.8 lens if you know of anyone who has that. I have seen them listed on eBay for $180-230.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/01/02 13:45:12に投稿されました
カメラもレンズも見た目は良いですし、あなたに好評価を残しました。
目に見える粒子がありますが、それについては私が聞いておくべきでした。

現在、マミヤ A 150mm 2.8レンズも探しており、もし持っている方を知っていたら教えてください。
イーベイでは、180ドルから230ドルくらいであげられているのを見ました。

kcl0622
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/02 13:46:33に投稿されました
カメラとレンズは良さそうです。 ポジティブなフィードバックを残しておきました。 いくつか黒い小さな粒がありましたが、それについては尋ねておくべきでした。

私は現在、マミヤ A 150mm 2.8のレンズも探しており、もしどなたかお持ちの方をご存知でしょうか? イーベイで180ドルから230ドルで出ているのを見ました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。