Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!! 12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は お正月、バレンタインからひな...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は meteorstorm さん toseigaku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/24 18:33:04 閲覧 1566回
残り時間: 終了

倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!!

12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は
お正月、バレンタインからひなまつりと、
大切なイベントに合わせた3バージョンが登場!

■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年12月26日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:カレンダーマスコット~冬~(全3種/全高約9cm)

meteorstorm
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:44:11に投稿されました
冬季限定的倖田熊的娱乐设施用奖品登场!!

12月的(倖田熊)奖品一共有3种:
新年,情人节,雏祭版本
可以迎合各种节日装饰

■展開店舗:全国Round one 店舗(也有一部分的没有)
■展開日期:2014年12月26日(金)开始
■官方网站「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:日历吉祥物~冬~(全3種/全高約9cm
toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/24 18:46:10に投稿されました
倖田熊的娱乐设施专用赠品冬季版登场!!

12月的「倖田熊」娱乐设施专用赠品(奖品)
新年、情人节开始女儿家和、
结合重要的节假日3个版本登场!

■展开店铺:全国的のround1的店铺(一部分店铺除外)
■展开时期:2014年12月26日(周五)开始计划展开
■官网「伽羅广场」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品信息:日历福神~冬~(共3种/全部高度大约9cm)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。