[日本語から英語への翻訳依頼] 3.黒松は豪壮で男性的な松として親しまれています。 樹勢は強健で寿命が長く、お好みの盆栽に仕立てることができます。樹齢の若い内から樹皮に堅い荒れができ、盆...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字

rockeyによる依頼 2011/06/09 23:33:40 閲覧 2405回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

3.黒松は豪壮で男性的な松として親しまれています。 樹勢は強健で寿命が長く、お好みの盆栽に仕立てることができます。樹齢の若い内から樹皮に堅い荒れができ、盆栽用に多く利用されている品種です。
4.春より秋まで目の覚めるような紅葉を続ける楓の代表種で、樹勢も強く刈り込みにもよく耐えて、寿命も長く楽しめます。5~6年で立派な盆栽樹が出来ます。
5.秋の紅葉の最も美しい落葉樹の代表種です。庭木は勿論、盆栽用として、春の青葉や秋の紅葉にと、四季を通じて楽しめます。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/10 04:02:17に投稿されました
3.Kuromastu (Blackpine) is familiarly known as a splendid and a macho pine.
The healthy growing power and long life of this pine makes it possible to be made into bonsais of your choice. The strong bark of the tree can withsatnd harsh weather even in its tender age, this type of tree is utilised mainly as a bonsai.

4.It represents a class of bright maple that keeps changing into variety of colours right from spring to autumn.It has strong vigour and even withstands trimming so you can enjoy it for long lifetime.This type grows into an excellent bonsai within five or six years.

5.It represents a class of the most beautiful deciduous tree of autumn colored leaves. Not to mention a garden tree you can use it as a bonsai.
Whether it is the green leaves during springtime or the autumn colored leaves in autumn you can enjoy this all the way throughout the four seasons.


jetrans
jetrans- 13年以上前
Rockey さん
訂正したんです。。。withsatnd ----> withstand (スペルの間違いでした。。。。すみません)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。