Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] SKY-HI「スマイルドロップ」ミュージックビデオ公開! SKY-HI セカンドシングル「スマイルドロップ」Music Video解禁! 2ndシング...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は masakyon99 さん kairahong さん ecometa23 さん icemeat さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 384文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/22 22:32:35 閲覧 2190回
残り時間: 終了

SKY-HI「スマイルドロップ」ミュージックビデオ公開!

SKY-HI セカンドシングル「スマイルドロップ」Music Video解禁!

2ndシングル 「スマイルドロップ」
発売日:2014年12月12日

CD
1. スマイルドロップ
2. Serial
3. スマイルドロップ (Instrumental)
4. Serial (Instrumental)
5. スマイルドロップ (Acappella)
6. Serial (Acappella)

kairahong
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/12/22 22:53:38に投稿されました
SKI-HI <스마일드롭> 뮤직비디오 공개!

SKY-HI 세컨드싱글 <스마일드롭> Music Video 해지!

2nd싱글 <스마일드롭>
발매일: 2014년 12월 12일

CD
1. 스마일드롭
2. Serial
3. 스마일드롭 (Instrumental)
4. Serial (Instrumental)
5. 스마일드롭 (Acappella)
6. Serial (Acappella)

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ecometa23
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/12/22 23:25:45に投稿されました
스카이-하이 "스마일 드롭" 뮤직 비디오 공개 !
스카이-하이 세컨드 싱글 "스마일 드롭" 뮤직비디오 해금 !
두번째 싱글 "스마일 드롭 "
발매일 : 2014 년 12 월 12 일
CD
1. 스마일 드롭
2. Serial
3. 스마일 드롭 ( Instrumental )
4. Serial ( Instrumental )
5. 스마일 드롭 ( Acappella )
6. Serial ( Acappella )
icemeat
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/12/22 23:25:44に投稿されました
SKI-HI <스마일드롭> 뮤직비디오 공개!

SKI-HI 세컨드싱글<스마일드롭?>Music Video해금!

2nd싱글 <스마일드롭>
발매일 : 2014년 12월 12일

CD
1. 스마일드롭(スマイルドロップ)
2. Serial
3. 스마일드롭(スマイルドロップ) (Instrumental)
4. Serial (Instrumental)
5. 스마일드롭(スマイルドロップ) (Acappella)
6. Serial (Acappella)

DVD
1. スマイルドロップ (Music Clip)
2. スマイルドロップ (Music Clip Making)


↓↓予約・購入はこちら↓↓
https://www.amazon.co.jp/dp/B00ODTC1NI
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=SKYHI

masakyon99
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/12/22 23:02:39に投稿されました
DVD
1. 스마일드롭 (Music Clip)
2. 스마일드롭 (Music Clip Making)


↓↓예약 ・ 구입은 아래↓↓
https://www.amazon.co.jp/dp/B00ODTC1NI
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=SKYHI
kairahong
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/12/22 22:55:49に投稿されました
DVD
1. 스마일드롭 (Music Clip)
2. 스마일드롭 (Music Clip Making)

↓↓예약, 구입은 여기에서↓↓
https://www.amazon.co.jp/dp/B00ODTC1NI
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=SKYHI
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。