Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Enjoying Solitaire? If so please rate this game on the App Store to encourage...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は fujisawa_2014 さん benavidez_2005 さん sara786 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nobollelによる依頼 2014/12/18 18:03:15 閲覧 2918回
残り時間: 終了

Enjoying Solitaire?
If so please rate this game on the App Store to encourage other users to download it.
Yes rate it!
Remind me later
Don't ask again
Score
New Record!
Deadlock
Game over
second(s)
minute(s)
hour(s)

fujisawa_2014
評価 50
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2014/12/18 18:17:09に投稿されました
¿Disfrutando el Solitario?
Si es así por favor evalúa este juego en la App Store para invitar a otros usuarios a descargarlo.
¡Sí valóralo!
Recuérdamelo más tarde
No volver a preguntar
Puntuación
¡Nuevo registro!
Estancamiento
Juego terminado
segundo (s)
minuto (s)
hora (s)
benavidez_2005
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/12/18 18:21:56に投稿されました
¿Disfrutando de Solitario?
Si es asi, califique este juego en la Tienda de Aplicaciones para motivar a otros usuarios que lo descarguen.
¡Sí! Califícalo
Recordatorio para despues
No vuelva a insistir
Puntaje
¡Nuevo Reto!
Limite
Fin del juego
Segundo (s)
Minutos (s)
Hora (s)
sara786
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/12/18 18:20:25に投稿されました
¿Te gusta jugar al Solitario?

Si es así, por favor, puntúalo en la App Store y anima a otros usuarios a que lo descarguen.
Sí, vamos a ello!
Recordármelo más tarde.
No preguntar de nuevo.
Puntuación
Nuevo Récord!
Punto muerto.
Final del juego.
Segundo(s).
Minuto(s).
Hora(s).
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。