Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお問い合わせをいただきありがとうございます。 当方、マレーシアには刀を輸出したことはありません。 刀を輸出するには ・購入者の身分証明書のス...

この日本語から英語への翻訳依頼は khayashi06 さん kobayashi1989 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

khanによる依頼 2014/12/17 00:20:33 閲覧 2107回
残り時間: 終了

この度はお問い合わせをいただきありがとうございます。

当方、マレーシアには刀を輸出したことはありません。

刀を輸出するには

・購入者の身分証明書のスキャンデータの提出
・刀の購入代金を支払う事

が事前に必要です。その他諸々の手続きはこちらで行いますので、ご安心して刀をご購入ください。

その他にもご不明点があれば遠慮なく言ってください。

khayashi06
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 00:25:31に投稿されました
We thank you for your inquiry.

We have never exported swords to Malaysia.

In order to export swords the following is required in advance:
-Submit of scanned personal identification of the purchaser
-Remit the payment for the sword

We will handle the other remaining procedures so that you can purchase the sword worry free.

If you have any other questions or concerns, please do not hesitate to contact us.
★★★★★ 5.0/1
kobayashi1989
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 00:27:05に投稿されました
Thank you for your inquiry this time.

I have not exported swords to Malaysia before.

In order to export swords

・Submit scan data of buyer's identification card
・Make payment for sword

are required. Further procedures will be process by our side, so please feel confident about purchasing with us.

In addition, if you have any questions, please do not hesitate to contact us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。