[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。 わかりました。 5個以上の商品を購入する時には、事前に連絡します。 よろしく。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん kobuta さん juntotime さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

rokubuteによる依頼 2011/06/09 09:31:24 閲覧 1453回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

メールありがとう。
わかりました。
5個以上の商品を購入する時には、事前に連絡します。

よろしく。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/09 09:33:17に投稿されました
Thank you for your e-mail.
I got it.
I will contact you beforehand, if I wish to buy 5 or more products.

Thank you.
kobuta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/09 09:33:37に投稿されました
Thank you for your e-mail.
Everything is all right.
I will let you know when I want to purchase more than 5 items.

Thank you.
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/06/09 09:41:28に投稿されました
Thank you for your reply.
I understand that.
When I'm going to buy over 5 items, I'll notice you in advance.

Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/09 09:43:33に投稿されました
Thank you for your email.
I see your point.
When I purchase more than 5 items, I will contact you in advance.

Sincerely,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。