[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 23 14. 雪見露天風呂で日頃の疲れを癒す 雪景色を眺めながら入る露天風呂を雪見風呂といいます。写真は長野県にある白骨温泉。顔から冬のぴりりとした冷...

この日本語から英語への翻訳依頼は shouryou さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字

dentakuによる依頼 2014/12/15 20:44:00 閲覧 4638回
残り時間: 終了

23

14. 雪見露天風呂で日頃の疲れを癒す

雪景色を眺めながら入る露天風呂を雪見風呂といいます。写真は長野県にある白骨温泉。顔から冬のぴりりとした冷たい空気を感じつつ、体はじんわり暖まってゆく最高の心地。そして、いつまでの純白の雪。冬の日本へお越しになる際は、雪見露天風呂、ぜひお楽しみください。

shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/15 21:24:26に投稿されました
23

14. Yukimi Open-air bath to relieve the day's exhaustion

Yukimi Open-air bath is whereby you taking an open-air bath while having the view of the snow fields. The photo is of Shirahone (White Bone) Hot springs from Nagano Prefecture. From the face, you could feel the extremely electrifying cold air, while you body is gradually heated up, the best kind of sensation. And, a neverending pure white snow. When you visit Japan in winter, please do kindly enjoy Yukimi open-air bath.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。