[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 16 また新年明けて正月には、多くの店で福袋が販売されます。福袋とは複数の商品を、中身が見えない袋に詰め合わせて販売するもので、商品の総額が福袋の販売価...

この日本語から英語への翻訳依頼は shouryou さん cecilia_521 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 1分 です。

dentakuによる依頼 2014/12/15 20:41:45 閲覧 1171回
残り時間: 終了

16

また新年明けて正月には、多くの店で福袋が販売されます。福袋とは複数の商品を、中身が見えない袋に詰め合わせて販売するもので、商品の総額が福袋の販売価格を大きく上回るのが通例です。例えば、1万円の福袋には、何が入っているか分からない代わりに、総額3万円分の価値のある商品が入っているといった具合です。

「中身が見えない」×「お得」のドキドキ感とワクワク感が買い物を楽しくてくれますね!

ファッションブランドの福袋の中身

家電量販店の福袋の中身

shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/15 21:00:43に投稿されました
16

Again when new years starts on new years day, many shops sell Fukubukuro. Fukubukuro is whereby many products are packed into a bag that you are unable to see and being sold as it is and that the price of the items inside are very much higher than what you would buy individually. For example, a ten thousand yen fukubukuro, not only would you not know what the items are inside, but the items inside are worth thirty thousand yen in total.

[Can't see what is inside] x [Great Deal] would give you an excited and nervous kind of feeling when you buy it!

Items inside fashion brand's fukubukuro

Items inside home electronics shop's fukubukuro
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
cecilia_521
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/15 22:43:04に投稿されました
In addition, during the New Year time (beginning of a new year in January), a lot of shops are selling “Lucky Bag”, it is a bag that filled with unknown random contents and merchants sell them for a substantial discount. For example, a “lucky bag” that is selling for JPY 10,000.00, it contains products with value of JPY 30,000.00 as compensation that you don’t know exactly what is inside the bag.

“Unknown Random” x “Great Deal” it adds some excitement while enjoying your shopping.

Contents of a Fashion Brand “Lucky Bag”

Contents of a “Lucky Bag” from a home electronic store

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。