[日本語から英語への翻訳依頼] 私は2月初旬から4月初旬まで滞在できる部屋を探しています。 ミニマムは6カ月と記載してありましたが2カ月のみの契約はできますか? あなたの提示している金額...

この日本語から英語への翻訳依頼は mayustardust さん tomomisugimoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

wanwan218による依頼 2014/12/15 17:52:25 閲覧 2041回
残り時間: 終了

私は2月初旬から4月初旬まで滞在できる部屋を探しています。
ミニマムは6カ月と記載してありましたが2カ月のみの契約はできますか?
あなたの提示している金額より少しなら多く支払っても良いです。
私は2カ月の間、語学学校に通う予定です。
私は今年の1月から10月までELSに通っていました。
私にはたくさんの知人がシカゴにいます。保証人になってくれる知人もそこにいます。
どうか良い返事を待っています。


mayustardust
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/15 18:03:19に投稿されました
I am looking for a room to stay from early February to early April. It was indicated that the minimum term was 6 months but is it possible to sign for just 2 months?
I am willing to pay a little more than the amount you presented.
I am planning to enroll in a language school for the two months. I was enrolled in ELS from January to October of this year. I have many friends in Chicago and also friends there that can be my guarantor.
I hope to receive a positive reply.
wanwan218さんはこの翻訳を気に入りました
tomomisugimoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/15 18:00:38に投稿されました
I am looking for the place to stay from the beginning of February to the beginning of April.
It says minimum duration is 6 months, however is it possible to stay there just 2 months?
I am willing to pay the extra fee.
I will go to the English school for this 2 months. I went to ELS from January 2014 to October.
I have many friends in Chicago, one of me friends can be my guarantor.
I look forward your reply.
wanwan218さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。