翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/15 18:00:38

日本語

私は2月初旬から4月初旬まで滞在できる部屋を探しています。
ミニマムは6カ月と記載してありましたが2カ月のみの契約はできますか?
あなたの提示している金額より少しなら多く支払っても良いです。
私は2カ月の間、語学学校に通う予定です。
私は今年の1月から10月までELSに通っていました。
私にはたくさんの知人がシカゴにいます。保証人になってくれる知人もそこにいます。
どうか良い返事を待っています。


英語

I am looking for the place to stay from the beginning of February to the beginning of April.
It says minimum duration is 6 months, however is it possible to stay there just 2 months?
I am willing to pay the extra fee.
I will go to the English school for this 2 months. I went to ELS from January 2014 to October.
I have many friends in Chicago, one of me friends can be my guarantor.
I look forward your reply.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/17 02:20:11

元の翻訳
I am looking for the place to stay from the beginning of February to the beginning of April.
It says minimum duration is 6 months, however is it possible to stay there just 2 months?
I am willing to pay the extra fee.
I will go to the English school for this 2 months. I went to ELS from January 2014 to October.
I have many friends in Chicago, one of me friends can be my guarantor.
I look forward your reply.

修正後
I am looking for a place to stay from early February to early April.
It says the minimum stay is 6 months, but is it possible to stay there just for 2 months?
I am willing to pay an extra fee.
I will go to a language school for this [singular] 2 months [plural]. I went to ELS classes from January to October this year.
I have many friends in Chicago, [comma splice] one of me [parts of speech confusion] friends can be my guarantor.
I look forward [proposition missing] your reply.

コメントを追加