Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 伊藤千晃が香水をプロデュース!! 伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」 がコラ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は yurayura さん aly_t さん obarat さん kkmak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/14 13:38:12 閲覧 1898回
残り時間: 終了

伊藤千晃が香水をプロデュース!!

伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と
フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」
がコラボした香水の発売が決定しました。

その名も“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”

一般発売は2月1日予定ですが、
本日からWEBで先行発売が開始します!

yurayura
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 14:18:27に投稿されました
伊藤千晃的香水produce!!
伊藤千晃產品企劃「魅力之吻charming kiss」Fiz Corporation的企劃「愛情護照Love Passport」所合作的香水即將開始販售
產品的名字是"Love Passport Juliet Kiki Clair"

一般通路販售日期是2月1日
今天開始從網路搶先販售中
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 15:01:26に投稿されました
AAA伊藤千晃代言的香水上市了!!
AAA伊藤千晃的单曲作品「Charming Kiss」与FITS Corporation的旗下品牌「Love passpost」协作推出的香水已决定发售!!
名为「Love Passpost Juliet Kiki Clair」
预定发售日期为2015年2月1日!!
本日起开始接受上网预购!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

WEB限定で、
オリジナルのネックレスとポストカードがついてくる
スペシャルセットもあるので、チェックしてみてください!

詳しくはこちらをチェック↓↓
★COCO TOKYO
http://www.coco-tokyo.jp/kiki/

★ラブ パスポートホームページ
http://www.love-perfume.jp/

★チャーミングキスホームページ
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

aly_t
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 14:21:30に投稿されました
网站限定!附有自家设计的项鍊及明信片特别套装,请来看看哦!

有关详情请看以下连结↓↓
★COCO TOKYO
http://www.coco-tokyo.jp/kiki/

★Love passport 网站
http://www.love-perfume.jp/

★Charming Kiss网站
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/
obarat
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/14 14:34:13に投稿されました
在网上限定

带有正规项链和明信片

还有非常特别的礼品,请确认!

详细请看下面网址
★COCO TOKYO
http://www.coco-tokyo.jp/kiki/
★LOVE PASSPORT 网址
http://www.love-perfume.jp/
★CHARMING KISS网址
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。