Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに代理購入をお願いした注文はキャンセルされました。 だから私はこの商品を自分自身でAmazonから購入しました。 今回届いた商品はあなたが代理購...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 515151 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/12/11 09:47:19 閲覧 4275回
残り時間: 終了

あなたに代理購入をお願いした注文はキャンセルされました。
だから私はこの商品を自分自身でAmazonから購入しました。
今回届いた商品はあなたが代理購入した商品ではなく、私がamazonから購入した商品です。
この商品をきちんと配達人から受け取ってください。
宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/11 09:49:24に投稿されました
The order I asked you to buy for me was cancelled.
So I purchased this product from Amazon on my own.
The item that was delivered this time is not the one you bought for me, but the one I purchased from Amazon.
Please accept this product from the delivery person.
Thank you in advance.
515151
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/11 09:54:21に投稿されました
The order that I requested you to purchase by proxy has been canceled.
So I purchased this product on Amazon in person.
It means that the product received yet is not the one you bought instead of me.
Please receive it from the deliverer thoroughly.
Thanks.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。