Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 配送用語であるDDPの意味が下記の中で何か教えてください。 ア) グローバル•バイヤー会社が記録上輸入業者として行う行為であり、輸入品の付加税及び関...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 515151 さん words-dance-and-fly さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 435文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

tukaziによる依頼 2014/12/10 11:00:41 閲覧 2254回
残り時間: 終了

Referring to delivery terms ‘DDP’, please let us know whether:

a) Global Buyer Co Ltd will act as an importer of record and pay import VAT and customs duties to the UK/German Authorities? Under this scenario, the import VAT can be reclaimed.

b) Global Buyer Co Ltd will not take care of the customs clearance, however your Company will still pay import VAT and customs duties? In this case, the import VAT cannot be reclaimed.

515151
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/12/10 11:24:24に投稿されました
配送用語であるDDPの意味が下記の中で何か教えてください。

ア) グローバル•バイヤー会社が記録上輸入業者として行う行為であり、輸入品の付加税及び関税をイギリス、ドイツに支払うという意味。この場合、輸入品の付加税は回収不可能。
イ) グローバル•バイヤー会社は関税の清算に関与せず、貴社か輸入品の付加税及び関税にたいする支払責任があるという意味。この場合、輸入関税は回収不可能
★★☆☆☆ 2.0/1
words-dance-and-fly
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/12/10 11:25:04に投稿されました
貿易条件であるDDTについてご教示ください。

a)Global Buyer社は輸入記録者として振舞い、輸入消費税並びに関税を英国/ドイツ税関へ支払うのでしょうか
この条件ですと、輸入消費税は還付可能です。

b) Global Buyer社は通関手続きは行いませんが、
輸入消費税並びに関税をお支払いされるのでしょうか?
この場合、輸入消費税の還付はされません。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。