Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] CHRISTMAS SPECIAL LIVE(大阪)開催決定 (日高) 「スマイルドロップ」のリリースを記念して、CHRISTMAS SPECIAL L...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は 515151 さん nanaseco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/09 15:22:14 閲覧 2074回
残り時間: 終了

CHRISTMAS SPECIAL LIVE(大阪)開催決定 (日高)

「スマイルドロップ」のリリースを記念して、CHRISTMAS SPECIAL LIVEの開催が決定いたしました。
詳細は決まり次第お知らせいたします。お楽しみに♪

515151
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/12/09 15:28:14に投稿されました
크리스마스 스페셜 라이브(오사카) 개최결정(히다카)

'스마일드롭' 발매 기념으로 크리스마스 스페셜 라이브 개최가 결정되었습니다.
자세한 사항은 결정되는 대로 안내하겠습니다. 기다려 주세요.
nanaseco
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/12/09 15:25:23に投稿されました
CHRISTMAS SPECIAL LIVE(오사카)개최결정 (히다카)

「스마일 드롭」음반 발매를 기념해、CHRISTMAS SPECIAL LIVE가 개최됩니다.
상세한 정보는 확정되는 대로 공지하겠습니다. 기대해 주세요♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。