Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品Aは売り手に返品することになりました。 UPSに商品Aを渡せば返送ラベルが無くても送り主に返送されます。 商品AをUPSに渡してもらえますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は lynn1234 さん siennajo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/12/04 08:59:18 閲覧 1277回
残り時間: 終了

商品Aは売り手に返品することになりました。
UPSに商品Aを渡せば返送ラベルが無くても送り主に返送されます。
商品AをUPSに渡してもらえますか?

lynn1234
評価 46
翻訳 / 英語
- 2014/12/04 09:31:58に投稿されました
Commodity A should return to the seller.
Pass the commodity A to UPS, then it will be returned to the sender even there is no return label.
Could you pass the product A to UPS?
★★★☆☆ 3.0/1
siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/04 09:35:04に投稿されました
The product A is now able to return to the seller.
If you pass the product A to UPS, you can return the product A to sender even if there is no return label.
Could you pass the product A to UPS?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。