Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] わずか10秒で入力 片手での入力も可能 直感的なスケジュール画面 3)見やすい画面 現在のスケジュールが上部に、下部が新規の予定や時間の入力コーナ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん syouiti0222 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

miuratterによる依頼 2014/12/03 23:44:39 閲覧 1980回
残り時間: 終了


わずか10秒で入力

片手での入力も可能

直感的なスケジュール画面

3)見やすい画面
現在のスケジュールが上部に、下部が新規の予定や時間の入力コーナーになっています
予定は、時間帯が帯状に表示されるので、いつ時間が空いているかを視覚的に確認できます

このアプリは、400万人のユーザー実績をもつ、ツールアプリのリーディングカンパニーであるAが提供しています。
ご意見などがありましたら、Bまでお願いします。

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/04 00:20:01に投稿されました
输入只需十秒钟

可以单手输入

直观的日程表界面

3)容易看清的界面
现在的日程表在上部,下部为新建的预定项目和输入时间的地方
预定项目的时间段为条状显示,所以更容易一眼看清未预约的时间

此应用拥有400万的用户量,由工具应用软件领头公司A开发而成。
如果您有任何意见,请联系B。
syouiti0222
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/04 00:33:26に投稿されました
只需要十秒输入

用一只手能够输入

日程画面很直觉

3)易懂的画面
现在的日程表就在上面,而新的计划以及输入时间的地方就在下面
计划由时间的带状显示,你从看的角度能够确认何时有空

该软件是已有400万人的用户实绩,工具软件的主导公司A提供的
如有任何意见,请与B联络谢谢

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。