[日本語からスペイン語への翻訳依頼] A 重要なお知らせ。 この度はご購入ありがとうございました。 お客様の注文した商品を確認しところ、アップグレード版であることが分かりました。 これはAma...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は kannita さん rgon1737 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

hyonnkiti1276による依頼 2014/12/03 21:39:25 閲覧 1812回
残り時間: 終了

A
重要なお知らせ。
この度はご購入ありがとうございました。
お客様の注文した商品を確認しところ、アップグレード版であることが分かりました。
これはAmazonの商品ページには記載されておりませんでした。
大変申し訳ございません。
もし注文のキャンセルを希望される場合は、下記の方法でキャンセルリクエストをお願いいたします。
アップグレード版で問題ない場合でも連絡ください。

B
お客様の注文したDVDはリージョン1です。これはあなたの再生機器と互換がないもしれません。
問題ございませんか?

kannita
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/12/03 22:17:23に投稿されました
A
Aviso Importante
Gracias por su compra
Nos dimos cuenta de que su articulo ordenado era una version actualizada, informacion la cual no estaba en los detalles de la pagina de Amazon.
Si desea cancelar el pedido, por favor proceda siguiendo los pasos indicados.
Si no tiene problemas adquiriendo la version actualizada, por favor haganoslo saber.
Lamentamos los inconvenientes causados.


B
El codigo del DVD pedido es Region 1 y puede que no sea compatible con su reproductor de DVD.
No tendra problemas al respecto?
rgon1737
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/12/03 22:45:44に投稿されました
A
Notificación importante.
Gracias por tu compra.
Cuando hiciste el pedido, ya había disponible una nueva versión actualizada del producto.
Esta información no estaba indicada en la página web de Amazon.
Lo lamentamos mucho.
En caso de que quieras cancelar tu pedido, solicita la cancelación siguiendo el procedimiento indicado debajo.
En caso de que no tengas problema con la nueva versión actualizada, contacta igualmente con nosotros para hacérnoslo saber.

B
El DVD que has solicitado pertenece a la región 1. Puede que sea incompatible con tu reproductor. ¿Te supone esto algún inconveniente?
rgon1737
rgon1737- 9年以上前
A
Aviso importante.
Gracias por tu compra.
Al validar tu pedido, nos dimos cuenta de que correspondía a una versión actualizada del producto.
Esta información no estaba indicada en la página web de Amazon.
Lo lamentamos mucho.
En caso de que quieras cancelar tu pedido, solicita la cancelación siguiendo el procedimiento indicado debajo.
En caso de que no tengas problema con la nueva versión actualizada, contacta igualmente con nosotros para hacérnoslo saber.

B
El DVD que has solicitado pertenece a la región 1. Puede que sea incompatible con tu reproductor. ¿Te supone esto algún inconveniente?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。