[Translation from Japanese to Spanish ] A 重要なお知らせ。 この度はご購入ありがとうございました。 お客様の注文した商品を確認しところ、アップグレード版であることが分かりました。 これはAma...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rgon1737 , kannita ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by hyonnkiti1276 at 03 Dec 2014 at 21:39 1811 views
Time left: Finished

A
重要なお知らせ。
この度はご購入ありがとうございました。
お客様の注文した商品を確認しところ、アップグレード版であることが分かりました。
これはAmazonの商品ページには記載されておりませんでした。
大変申し訳ございません。
もし注文のキャンセルを希望される場合は、下記の方法でキャンセルリクエストをお願いいたします。
アップグレード版で問題ない場合でも連絡ください。

B
お客様の注文したDVDはリージョン1です。これはあなたの再生機器と互換がないもしれません。
問題ございませんか?

kannita
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 03 Dec 2014 at 22:17
A
Aviso Importante
Gracias por su compra
Nos dimos cuenta de que su articulo ordenado era una version actualizada, informacion la cual no estaba en los detalles de la pagina de Amazon.
Si desea cancelar el pedido, por favor proceda siguiendo los pasos indicados.
Si no tiene problemas adquiriendo la version actualizada, por favor haganoslo saber.
Lamentamos los inconvenientes causados.


B
El codigo del DVD pedido es Region 1 y puede que no sea compatible con su reproductor de DVD.
No tendra problemas al respecto?
rgon1737
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 03 Dec 2014 at 22:45
A
Notificación importante.
Gracias por tu compra.
Cuando hiciste el pedido, ya había disponible una nueva versión actualizada del producto.
Esta información no estaba indicada en la página web de Amazon.
Lo lamentamos mucho.
En caso de que quieras cancelar tu pedido, solicita la cancelación siguiendo el procedimiento indicado debajo.
En caso de que no tengas problema con la nueva versión actualizada, contacta igualmente con nosotros para hacérnoslo saber.

B
El DVD que has solicitado pertenece a la región 1. Puede que sea incompatible con tu reproductor. ¿Te supone esto algún inconveniente?
rgon1737
rgon1737- over 9 years ago
A
Aviso importante.
Gracias por tu compra.
Al validar tu pedido, nos dimos cuenta de que correspondía a una versión actualizada del producto.
Esta información no estaba indicada en la página web de Amazon.
Lo lamentamos mucho.
En caso de que quieras cancelar tu pedido, solicita la cancelación siguiendo el procedimiento indicado debajo.
En caso de que no tengas problema con la nueva versión actualizada, contacta igualmente con nosotros para hacérnoslo saber.

B
El DVD que has solicitado pertenece a la región 1. Puede que sea incompatible con tu reproductor. ¿Te supone esto algún inconveniente?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime