[日本語から英語への翻訳依頼] 沖縄初めてで1人参加の今回のツアーでした。ガイドさんの説明が楽しく面白くて全く退屈することなく1日楽しませてもらえました。 沖縄ワールドでの「エイサー」の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん runko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

veltraによる依頼 2014/12/02 11:10:00 閲覧 1108回
残り時間: 終了

沖縄初めてで1人参加の今回のツアーでした。ガイドさんの説明が楽しく面白くて全く退屈することなく1日楽しませてもらえました。
沖縄ワールドでの「エイサー」の音楽に魅了され沖縄ファンになってしまいました。
楽しいツアーでした。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 11:16:44に投稿されました
It was my first time in Okinawa, and joined a tour on my own. I enjoyed the guide’s explanation, so I never got bored. I had a great day.
I became an Okinawa fan, charmed by Eisa’s music in Okinawa World.
It was a fun tour.
runko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 11:33:19に投稿されました
I participated in this tour alone during my first travel to Okinawa. As the tour guide was very good speaker and his/her guidance was interesting, I could enjoy myself all day long. Also, I was fascinated by the music of "Eisaa" at Okinawa World, and I totally became a fun of Okinawa. It was a really fun tour.
★★☆☆☆ 2.5/2

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。