Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 支払いは昨日済ませましたので御確認ください。そちらを発送するのはいつの予定ですか?また、何日位到着までかかりそうでしょうか?発送されましたらトラッキングナ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は akari さん lyunuyayo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字

[削除済みユーザ]による依頼 2011/06/06 14:40:13 閲覧 3783回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

支払いは昨日済ませましたので御確認ください。そちらを発送するのはいつの予定ですか?また、何日位到着までかかりそうでしょうか?発送されましたらトラッキングナンバーを教えて下さい。到着するのを楽しみにしてます。素敵な商品を提供してくれましたことに感謝します。

akari
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2011/06/06 16:30:16に投稿されました
Ich habe gestern bezahlt. Bitte bestätigen Sie.
Wann werden Sie es versenden? Etwa wieviel Tagen wird es dauern bis es ankommt?
Bitte melden Sie die Versandnummer, wenn sie es versendet haben.
Ich freue mich auf das Ankommen. Ich danke Ihnen, dass Sie eine sehr schöne Ware engebotet haben.
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2011/06/06 15:23:15に投稿されました
Gestern habe ich bezählt, bitte bestätigen Sie den Empfang.
Wann senden Sie das paket abschicken?
Und wie lange dauert es bis dem Eingang des Pakets?
Wenn Sie senden die Ware, bitte erzählen Sie mir die Auftragsnummer.
Ich freue mich auf den Eingang
Vielen dank für ihren wundarbaren Angebot.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。