Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「EH-5A」を100個 追加お願いしたいのですが、 12/10までに納品可能ですか? 無理なら場合、最短の納期を教えて下さい。 お手数をお掛けし申し訳あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん clover82 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

aim_ecoによる依頼 2014/11/28 06:18:56 閲覧 1752回
残り時間: 終了

「EH-5A」を100個 追加お願いしたいのですが、
12/10までに納品可能ですか?
無理なら場合、最短の納期を教えて下さい。
お手数をお掛けし申し訳ありませんが、よろしくお願い致します。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/11/28 06:30:36に投稿されました
I would like an additional order of 100 units of EH-5A
is this possible to be delivered by the 10th of December?
If this is not possible, could you please advise the shortest delivery time available please.
Sorry for the inconvenience. Thank you.
clover82
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/28 06:59:42に投稿されました
I would like to order additional 100 of “EH-5A “, would you be able to deliver it by Dec. 10?
If this is not possible, I'd appreciate it if you tell me the shortest delivering time.
I'm sorry to trouble you, thanks in advance for your help.

クライアント

備考

追加注文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。