Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「SKY-HI TOUR 2015」開催決定! 「SKY-HI TOUR 2015」開催決定! SKY-HI 2015年ツアー日程が決定しました! 全...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は totoros さん korong3788 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 09:44:07 閲覧 1158回
残り時間: 終了

「SKY-HI TOUR 2015」開催決定!

「SKY-HI TOUR 2015」開催決定!

SKY-HI 2015年ツアー日程が決定しました!
全国9ヶ所で開催致します!

お近くの会場に、是非遊びにきてください!!

日程・詳細はこちら↓
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276

totoros
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 09:57:15に投稿されました
「SKY-HI TOUR 2015」개최 결정!
「SKY-HI TOUR 2015」개최 결정!
SKY-HI 2015년 투어 일정이 결정되었습니다!
전국 9곳에서 개최 합니다!

가까운 장소에 놀러와 주세요!

일정・상세한 내용은 여기에 ↓
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276
korong3788
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 09:56:25に投稿されました
「SKY-HI TOUR 2015」 개최 결정 !

「SKY-HI TOUR 2015」 개최 결정 !

SKY-HI 2015년도 투어 일정이 결정 되었습니다 !
전국 9개 장소에서 개최합니다 !

가까운 회장에 놀러 오세요 !!


일정・자세한 사항은 여기로↓
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。