[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 全く新品、火のついた形跡がない、オリジナルボックスにペーパーと未記入の保障カードを付けて CUABA この高級な葉巻銘柄はハバネラコレクション...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 647文字

hothecuongによる依頼 2011/06/03 01:27:46 閲覧 1870回
残り時間: 終了
原文 / ドイツ語 コピー

ABSOLUT NEU UND UNGEZÜNDET, MIT ORIGINALBOX UND PAPIERE, SOWIE UNAUSGEFÜLLTER GARANTIEKARTE.

CUABA

DIESES EDLE ZIGARRENLABEL DIENTE ALS VORLAGE DIESES FEUERZEUGS AUS DER HABANERA KOLLEKTION.

DIESE SEHR SELTENE SERIE BESTEHEND, AUS SECHS VERSCHIEDENEN ZIGARRENLABELS, WURDE IM JAHR 1999 AUFGELEGT UND STRENG LIMITIERT AUF 300 STÜCK.

DIE SAMMLER UND KENNER DIESER NOBELMARKE WISSEN, WELCHE GELEGENHEIT SICH IHNEN HIER BIETET.

EDELSTE MATERIALIEN, WIE GOLD, GRÜNER CHINALACK, SOWIE PROFESSIONELLE VERARBEITUNG STEHEN FÜR S.T.DUPONT.

DAS FEUERZEUG IST LIMITIERT AUF 300 STÜCK WELTWEIT.

FÜR WEITERE FRAGEN KÖNNEN SIE MIR GERNE MAILEN ODER KONTAKTIEREN UNTER:

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/03 09:30:01に投稿されました
全く新品、火のついた形跡がない、オリジナルボックスにペーパーと未記入の保障カードを付けて

CUABA

この高級な葉巻銘柄はハバネラコレクションからこれらのライターの見本として提供されたものです。

7種類の葉巻銘柄で構成されているこの非常に珍しいシリーズは、1999年に公開され、わずか300個の限定されております。

この高級ブランドの収集家と専門家は、ここで競売されるチャンスを知っています。

金、緑の漆、そしてS.Tディユポンを代表する職人加工といった高級素材

ライターは世界で300個の限定品。

ご質問はメールまたは下記にお問い合わせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。