Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はMYUSにクレーム報告書と写真を送りました。 まだMYUSから連絡がきません。 早く、補償してください。 私がこの事故のせいで受けた損害金はトー...

この日本語から英語への翻訳依頼は daisuke_groovy さん speedy さん ashida さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/06/02 17:02:12 閲覧 3880回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はMYUSにクレーム報告書と写真を送りました。
まだMYUSから連絡がきません。
早く、補償してください。
私がこの事故のせいで受けた損害金はトータルで$3215.09+11435円です。

daisuke_groovy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 17:18:09に投稿されました
I've just sent the claim report and photos to MYUS.
But I've not receive contact from MYUS yet...
PLEASE, compensate me for this ASAP.
The total amount due to this accident is $3215.09 plus 11435yen.
speedy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 17:14:20に投稿されました
I have sent complaint to MYUS along with a photo.
MYUS has not responded yet.
Please make refunds as soon as possible.
The total amount spent is $3215.09 plus ¥11435.
ashida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 17:26:31に投稿されました
I sent the claim report and the photograph to MYUS.
I have not received any contact from MYUS yet.
Please compensate as soon as possible.
The damage money which I suffered because of this trouble is $3215.09+11435 yen in total.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。