Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 落札金額の倍以上の送料を支払うのは難しいです。キャンセルできますか?支払い済のお金はPayPalのRefundで返金してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は kaokfdosjfi さん kotae さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

nissyによる依頼 2011/06/02 01:34:16 閲覧 1312回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

落札金額の倍以上の送料を支払うのは難しいです。キャンセルできますか?支払い済のお金はPayPalのRefundで返金してください。

kaokfdosjfi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 01:45:22に投稿されました
Its hard to pay more than double the contract price for shipping fee. I would like to cancel. Please refund the money from Paypal's "Refund" function.
★★★★☆ 4.0/1
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 01:41:10に投稿されました
It's difficult to pay for a shipping that is more than twice the money bidded. Can I cancel please? Please repay me of the money through a PayPal Refund.
★★★★☆ 4.0/1
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 02:37:22に投稿されました

It is difficult to pay the postage of more than the double amount of the successful bid.
Is the cancellation possible?
Please refund the paid money via Refund of PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。