[英語から日本語への翻訳依頼] 説明とは違う。欠けている部分がある。メールの文章も皮肉っぽかった。もう二度と買わない。

この英語から日本語への翻訳依頼は kobuta さん hiro_hiro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字

kato51による依頼 2011/06/01 19:35:59 閲覧 1582回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

not as described.chip out,whene mailed were sarcastic would not buy of them agai

kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/01 23:21:06に投稿されました
説明とは違う。欠けている部分がある。メールの文章も皮肉っぽかった。もう二度と買わない。
hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/02 06:41:39に投稿されました
説明と違います。欠けがあります。郵送中にそうなってなんて冗談でしょ。もう二度と買いません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。