[英語から日本語への翻訳依頼] 元は金色だった仕上げ部分は、ホルンの内側を含め、まったく残っていません。かなり表面はこすれて磨耗しています。

この英語から日本語への翻訳依頼は kobuta さん mura さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/31 22:42:16 閲覧 779回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Any of the finish that was gold is no longer there including the inside of the horn. There is a good bit of wear to the finish.

kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/01 00:04:23に投稿されました
元は金色だった仕上げ部分は、ホルンの内側を含め、まったく残っていません。かなり表面はこすれて磨耗しています。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/31 22:52:48に投稿されました

ホルンの内側も含めて金の塗装はほとんどはがれています。塗装はほとんどなしの状態です。
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/31 23:01:39に投稿されました
金は多くホーンに含まない。少しぐらいがちょうど良いのだ。
capone
capone- 13年以上前
備考なしではこれが限界でした。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
ごめんなさい!書き忘れました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。