Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] このベモ社製の模型機関車にはデコーダー・インターフェースは付いておりません。それをサウンドで補うこともできません。さらに、スピーカーを付けてのサウンド・デ...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lude さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 36分 です。

exezbによる依頼 2014/11/17 22:32:55 閲覧 2070回
残り時間: 終了

diese Bemo Lokomotive hat keine Decoder-Schnittstelle. Man kann sie nicht mit
Sound ergänzen. Ausserdem ist für einen Sound-Decoder plus Lautsprecher kein
Platz vorhanden.

Mit freundlichen Grüßen

lude
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/18 01:09:06に投稿されました
このベモ社製の模型機関車にはデコーダー・インターフェースは付いておりません。それをサウンドで補うこともできません。さらに、スピーカーを付けてのサウンド・デコーダーを用いるための位置もありません。

以上、よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/17 22:43:15に投稿されました
このベモ機関車にはデコーダー用インターフェースがありません。サウンドをつけることはできません。そもそもサウンドデコーダーとスピーカーをつける場所がありません。
よろしくお願いします。
exezbさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

電車模型の話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。