[日本語から英語への翻訳依頼] 1996年~2014現在(38回) 『骨董&アンティークin廣島』開催 実行委員長 1998年~2014現在(35回) 『骨董&アンティークin福岡』開...

この日本語から英語への翻訳依頼は tensei3013 さん lpyin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 46分 です。

exezbによる依頼 2014/11/15 23:56:35 閲覧 857回
残り時間: 終了


1996年~2014現在(38回) 『骨董&アンティークin廣島』開催 実行委員長
1998年~2014現在(35回) 『骨董&アンティークin福岡』開催 実行委員長

2006年~現在 NHK広島文化センター
※『骨董・アンティークの楽しみ方』講座 講師
※『骨董お宝なんでも鑑定会』鑑定委員
2011年~現在 福岡放送「めんたいワイド」コーナー 「ズバッと鑑定!お宝捜査網」出演中

tensei3013
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 02:42:12に投稿されました
-1996 to 2014 present (the 38th) held 
"Articles of virtu & antiques in Hiroshima" Executive Committee
-1998 to 2014 present (the 35th) held
"Articles of virtu & antiques in Hiroshima" Executive Committee

-2006 to the present time NHK Hiroshima Culture Center
* Lecture : "The ways of enjoying articles of virtu and antiques" Lecturer:
* " Appraising any treasure of articles of virtu" Appraisal Committee
-2011 to the present time " Fukuoka Broadcasting
"Mentai Wide " (title) Section "sharp appraisement ! treasure dragnet" (title) appearing
lpyin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 00:29:01に投稿されました
Year 1996 - 2014 Current (38 times) Being a chairperson of the executive committee of "Antique in Hiroshima"
Year 1998 - 2014 Current (35 times) Being a chairperson of the executive committee of "Antique in Fukuoka"

Year 2006 - Current NHK Hiroshima Cultural Centre
※ Lecturer of "Enjoying Antique" Seminar
※ Expertise committee member of "Appraisal Conference for Antique of any valuables"
Year 2011 - Current Casting in "Zubatto (Straightly) Appraise! Valuables Dragnet" corner of a Fukuoka Broadcasting TV Program "Mentai Waido"

クライアント

備考

no.2
続きです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。