[英語から日本語への翻訳依頼] タイプミスでご迷惑をおかけしました、申し訳ありません。弊社の代理店においては、毎月の売上金額は20000.00米ドルに達しなければなりません。2000.0...

この英語から日本語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kame1131による依頼 2014/11/12 21:53:38 閲覧 1740回
残り時間: 終了

Sorry for the typing mistake. As our distributor, the monthly sales should reach USD20000.00,not USD2000.00.
But we already have distributor in Japan that couldn't make the deal with you unless your monthly sales can over the prior distributor.

hitomi-kumai
評価 65
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/12 22:01:14に投稿されました
タイプミスでご迷惑をおかけしました、申し訳ありません。弊社の代理店においては、毎月の売上金額は20000.00米ドルに達しなければなりません。2000.00米ドルではありません。
しかし、弊社は既に日本に代理店を持っており、御社の一月の売り上げがこの代理店の金額を超えるものにならない限り、弊社は取引をすることはできません。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/12 22:03:25に投稿されました
間違えました、ごめんなさい。当社の代理店として、月間売上が2万ドルに達成しないといけません。2千ドルではないです。
しかし、もう日本に代理店があるので、その売上を超えないことには、あなたと契約はできません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。