Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalで支払うと、買い手に3.9% + $0.30 USDの手数料がかかることになりますが、今回、私がこの手数料を負担しますので入札をさせていただけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん sakurako89 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

epoisses39による依頼 2011/05/27 11:16:32 閲覧 2673回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Paypalで支払うと、買い手に3.9% + $0.30 USDの手数料がかかることになりますが、今回、私がこの手数料を負担しますので入札をさせていただけませんか?

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/27 11:54:42に投稿されました
Making payment by Paypal will cost buyer 3.9%+$0.30 service charge but I will pay for the charge. So will you let me bid for the item?
sakurako89
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/27 11:26:34に投稿されました
It costs 3.9%+$0.30 USD as fee to the buyer(入札者の場合はbidder) paying by Paypal.
Would you please let me bid for the item as I pay this fee for this time?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/27 11:30:49に投稿されました

When payment is done through Paypal, the seller must bear a charge for service of 3.9% + $0.30 USD. As I will pay the charge, could you please allow me to tender a bit this time.
mura
mura- 13年以上前
すみません。
selllerはbuyerでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。