Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メール見逃してた。返事が遅れてごめん。日曜まで北海道にいるの。来週火曜日の夜なら少し時間が取れる。でも、英語がホントに自信ないの。聞くのも話すのも。それで...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん kotae さん moris97 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

patriciaによる依頼 2011/05/26 16:59:44 閲覧 22432回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

メール見逃してた。返事が遅れてごめん。日曜まで北海道にいるの。来週火曜日の夜なら少し時間が取れる。でも、英語がホントに自信ないの。聞くのも話すのも。それでもいい?

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/26 17:13:09に投稿されました
I am sorry for my late reply. I overlooked your email.I will be in Hokkaido until Sunday. I will be able to spare some time on Tuesday evening of next week. But I don't have confidence in English listening and speaking at all. Is that all right for you?
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/26 17:08:24に投稿されました
I missed your mail. Sorry for the late reply. I will be in Hokkaido until Sunday. I have some time on Tuesday night next week. However, I have no confidence in my English, both in listening and in speaking. Would it be alright even so?
moris97
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/26 17:12:25に投稿されました
I had miss out your mail. Sorry for the late reply. I will be in Hokkaido until Sunday.
I can spare few minutes with you on Tuesday evening, next week. But, Do you mind, if I am not good at undestanding or speaking English.

クライアント

日本生まれ日本育ち

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。