Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] リレキノで出来るコト 自分の経歴・経験を登録して、かんたんに略歴が作れます。それは他のSNSなどと違い、伝えたい実績とパーソナリティだけをまとめることが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kerokichi さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

hontonoによる依頼 2014/10/27 07:58:48 閲覧 2121回
残り時間: 終了

リレキノで出来るコト

自分の経歴・経験を登録して、かんたんに略歴が作れます。それは他のSNSなどと違い、伝えたい実績とパーソナリティだけをまとめることが出来ます。

その経歴や経験は誰とやったかのか?それもリレキノに登録することができます。より信頼性の高いあなたのポートフォリオが完成します。

その経歴でコメントなどのコミュニケーションがとれます。リレキノは本当に活きたWEB上のオープン履歴書となるでしょう!

kerokichi
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/10/27 08:31:03に投稿されました
What you can do with RIREKINO:

By registering your career and experiences on RIREKINO, you can easily develop your biography. Unlike other SNS, RIREKINO enables you to summarize your achievement and personality that you wan to convey.

With whom you made the achievements can be registered on RIREKINO. Therefore, RIREKINO enables you to develop more reliable portfolio of your career.

Sharing your biography, you can communicate with the users of RIREKINO, e.g. the users make comments on your career. RIREKINO will be nothing but a lively open CV of yours on the web.

hontonoさんはこの翻訳を気に入りました
hontono
hontono- 約10年前
ありがとうございます。you can easily developのdevelopが少し硬い表現な気がします。また、that you wan to convey.はthat you want to convey.ですよね。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/27 08:43:57に投稿されました
What you can do at Rirekino

By registering your profile and experiences, you can create your brief profile easily.
It is different from other SNS, and you can summarize the achievement that you would like to show
and personality.

With whom have you worked on the profile and experiences? You can register them on the Rirekino.
The portfolio where you are highly reliable is completed.

By the profile, you can communicate by means of comments. I am sure that the Rirekino will be the open and truly live resume on the website.
hontonoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

こちらのサイトの紹介です。
https://relekino.com/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。