Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 10/22(水) Nissy「どうしようか?」iTunesほかにて配信スタート! 明日10/22(水)より、Nissy「どうしようか?」 iTunes...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は tetsuya5656 さん wingyee1211 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/10/23 10:58:56 閲覧 1526回
残り時間: 終了

10/22(水) Nissy「どうしようか?」iTunesほかにて配信スタート!


明日10/22(水)より、Nissy「どうしようか?」
iTunesほかにて配信もスタート!
皆さんの携帯にも是非魔法を♪♪

★iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id926635097

★レコ直
http://recochoku.com/a0/nissy/

tetsuya5656
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/10/23 11:04:04に投稿されました
10/22(週三) Nissy「要怎麼樣?」在iTunes開始發佈!


明天10/22(週三)開始、Nissy「要怎麼樣?」
在iTunes開始發佈!
希望在大家的手機上也有魔術♪♪

★iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id926635097

★Reco-Choku
http://recochoku.com/a0/nissy/
wingyee1211
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/10/23 11:04:54に投稿されました
10/22 <星期三> NISSY [怎麼辦好?] 將於ITUNES 及其他地方開始發布!

明天 10/22 <星期三>開始, Nissy [怎麼辦好?]
Itunes 及其他地方開始發布!
請大家用手機一起施展魔法♪♪

★iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id926635097

★RECOCHOKU
http://recochoku.com/a0/nissy/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。