Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご迷惑おかけし申し訳ございません。 こちらからドイツ用の電源プラグを無料でお送りすることも可能ですがいかがでしょうか? 返品されますでしょうか?ご確認お願...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん modesty555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

nobiria-tradingによる依頼 2014/10/21 15:48:38 閲覧 1480回
残り時間: 終了

ご迷惑おかけし申し訳ございません。
こちらからドイツ用の電源プラグを無料でお送りすることも可能ですがいかがでしょうか? 返品されますでしょうか?ご確認お願いします。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/10/21 15:53:52に投稿されました
Es tut uns sehr leid fuer Ihre Unannehmlichkeiten.
Möchten Sie dass wir den deutschen Stecker ohne zusätzlichen Kosten schicken? Oder möchten Sie zurückschicken?
Bitte um Bestätigung.
nobiria-tradingさんはこの翻訳を気に入りました
modesty555
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/10/21 16:41:58に投稿されました
Es wird sehr geschätzt, wenn Sie akzeptieren Sie unsere aufrichtige Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.
Können Sie ein Netzstecker für Deutschland in der Lage, durch freie Ladungs ​​senden zu akzeptieren? Oder würden Sie zurück?
Bitte bestätigen Sie.
nobiria-tradingさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。