Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の国では税関は配送料含め200ドルから税金を課します。そこで配送料含めて200ドル以下の価格を記載したインボイスを発行できるか知りたいのです。そうして頂...

この英語から日本語への翻訳依頼は ksconyac さん yusuke0802 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/14 23:07:52 閲覧 1420回
残り時間: 終了

in my country customs charges you taxes from the $ 200 including shipping. then I want to know if you can get a lower value invoice for 200 dollars including shipping? that way I could buy it without me custom lightest 60 % tax

ksconyac
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/14 23:12:12に投稿されました
私の国では税関は配送料含め200ドルから税金を課します。そこで配送料含めて200ドル以下の価格を記載したインボイスを発行できるか知りたいのです。そうして頂ければ、私は税関に60%の税金を課されずに商品を購入できます。
★★★★☆ 4.0/1
yusuke0802
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/14 23:13:38に投稿されました
私の国では、送料を含め200ドルを超える場合、関税がかかります。ですので送料を含めて200ドルよりも低い請求書にしていただくことが可能か知りたいのです。その場合、60パーセントの関税を払うことなしに購入することが可能なのです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。