Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 日本のクレジットカードは使うことができますか? また、アメリカの転送会社を通じて日本に商品を発送してもらうことはできますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん happytranslator さん sgss さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kayokoによる依頼 2011/05/23 22:09:50 閲覧 1062回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ご連絡ありがとうございます。
日本のクレジットカードは使うことができますか?
また、アメリカの転送会社を通じて日本に商品を発送してもらうことはできますか?

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/23 22:16:20に投稿されました
Thank you so much for your reply.
Is Japanese credit card acceptable?
Also, is it possible to send the porduct(s) to Japan through frowarding agent?
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/23 22:21:54に投稿されました
Thank you for contacting me.
Can I use Japanese credit card for payment?
And could you send item to Japan through American company with package forwarding service?
sgss
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/23 22:15:35に投稿されました
Thank you for your contact.
Can I pay by credit card?
Would you ship the item to Japan via an American express company?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。