Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「BREAK OUT」オンエア! テレビ朝日系全国放送「BREAK OUT」オンエア決定! 日時:9/25(木)25:26~ http://break...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は wuhaiyun さん raidou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/24 15:50:49 閲覧 1722回
残り時間: 終了

「BREAK OUT」オンエア!

テレビ朝日系全国放送「BREAK OUT」オンエア決定!

日時:9/25(木)25:26~
http://break-out.jp/

※地域により放送日時が異なります。詳細は番組ホームページでご確認下さい。
※都合により、放送時間が変更・休止になる場合がございます。

wuhaiyun
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 16:07:48に投稿されました
「BREAK OUT」 On air!

朝日电视台系全国放送「BREAK OUT」将登陆到广播节目中!

放送時間: 9月25日(周四)凌晨1点26分~
http://break-out.jp/

※根据所在地域不同放送时间将也会有所变化。详细内容请参看节目主页。
※根据具体情况的变化,我们将有可能改变节目的播出时间或者休止本节目。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 16:09:11に投稿されました
放送「BREAK OUT」!

朝日电视台决定将于全国放送「BREAK OUT」!

日期:9/25(四)25:26~
http://break-out.jp/

*根据地区不同放送时间可能有差别。详细请于节目网站确认。
*放送时间可能会有更改或休止。

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。