Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 頑丈に梱包した箱の上に「箱に傷をつけないでください。箱も大事な物です」と書いてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は ashley さん k0j1 さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/05/22 22:48:55 閲覧 1841回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

頑丈に梱包した箱の上に「箱に傷をつけないでください。箱も大事な物です」と書いてください。

ashley
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/22 23:17:09に投稿されました
Please write on the box that packed sturdy "Don't damage this box.It is very important."
k0j1
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/22 23:33:56に投稿されました
Would you please write 「Don't damage the box. The box is an important it. 」 on the strongly packed box
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/05/22 23:45:45に投稿されました
As this box is firmly packed, please write on the box as:
"Please do not damage this box, the box is important too."

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。