[日本語から英語への翻訳依頼] <<ポイントサイト ハピタスの利用>> ・ヤフオク ・ヤフーショッピング ・楽天 で仕入れ商品が見つかった際はハピタスというポイントサイトを経由する。 h...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

hegrwfeqdによる依頼 2014/09/18 11:47:08 閲覧 1174回
残り時間: 終了

<<ポイントサイト ハピタスの利用>>
・ヤフオク
・ヤフーショッピング
・楽天
で仕入れ商品が見つかった際はハピタスというポイントサイトを経由する。
http://hapitas.jp/
ログイン時
メールアドレス:  accountusan@gmail.com
パスワード:

一番左上の「ショッピングでためる」→「総合ネット通販・オークション」→該当のサイトのリンクを踏めばOK

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 11:52:36に投稿されました
[Using point site Hapitas]
Yahoo Auctions
Yahoo Shopping
Rakuten
If you find purchase goods at the sites above, you go through a point site called Hapitas.
http://hapitas.jp/
To log in
Mail address: accountusan@gmail.com
Password:

On left top, if you go from save by shopping, general net mail order/auction, and then the applicable site link, it’s okay.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 12:01:41に投稿されました
<< Use of point site Hapitas >>
• Yaofuku (Yahoo! Auction)
• Yahoo Shopping
• Rakuten
When you find items you want to obtain in the ABOVE websites, just purchase them through point site hapitas described below.
http://hapitas.jp/

When log in;
Email address: accountusan@gmail.com
Password

Just follow the link “Save by shopping”>”General Network Internet order/Auction”>”link to the site concerned”

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。