[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、あなたが販売している商品についてなのですが(中古PS3 アクセルワールド銀翼の覚醒アニメブルーレイOVA日本製)、これはPS3限定完全版であり...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん psychonyaku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 343文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 14分 です。

takishinyaによる依頼 2014/09/17 21:00:38 閲覧 1558回
残り時間: 終了

HI, about your item on sale (Used PS3 Accel World Ginyoku no Kakusei Limited Edition Anime Blu-ray OVA japan) please kindly confirm this is the PS3 ltd edition complete and including game + OAV Bluray and extras. Thanks and waiting for your confirmation so to place our purchase order on ebay to you. Regards. Roberto / CLD - Computer Land snc

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/09/18 07:55:03に投稿されました
こんにちは、あなたが販売している商品についてなのですが(中古PS3 アクセルワールド銀翼の覚醒アニメブルーレイOVA日本製)、これはPS3限定完全版であり、ゲームとOAVブルーレイと、その他が含まれているものか、教えて頂きたいです。よろしくお願いいたします。ご確認のお返事をお待ちしております。お返事が来たら、注文をebayで行いたいと思います。よろしくお願いいたします。
Roberto /CLDコンピューターランドsnc
takishinyaさんはこの翻訳を気に入りました
psychonyaku
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/09/18 08:15:01に投稿されました
売られている商品「中古PS3アクセル・ワールド -銀翼の覚醒日本限定版」についての質問ですが。確認させていただきたいのですが、これはゲーム、更にBluray OVAを含む完全版ですよね。
あなたのe-Bayストアで注文したいですが、ご確認を待機しておりますが。
よろしくお願いします。
Roberto・CLD Computer Land snc
takishinyaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。