Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 9/10~ AAA「さよならの前に」着うた配信開始! 9/10(水)~ AAA「さよならの前に」着うた配信開始! ■レコチョク http://reco...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は zhaiteng-guitai さん hana2525 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/16 09:48:18 閲覧 1257回
残り時間: 終了

9/10~ AAA「さよならの前に」着うた配信開始!

9/10(水)~
AAA「さよならの前に」着うた配信開始!

■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-sayonaranomaeni/

■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/

zhaiteng-guitai
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/16 09:55:54に投稿されました
9/10~ AAA「再见之前」来电乐曲传递开始!

9/10(星期三)~
AAA「再见之前」来电乐曲传递开始!

■rekochoku
http://recochoku.com/a0/aaa-sayonaranomaeni/

■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/
hana2525
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/16 09:56:53に投稿されました
9 / 10 ~AAA的 “再见之前” 原唱铃声配信开始!

9 / 10(星期三) ~
AAA的 “再见之前” 原唱铃声配信开始!

■Recochoku
http://recochoku.com/a0/aaa-sayonaranomaeni/

■mu - mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。