Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、上記の支払を済ませたところで、AUDIO FORMAT SELECTEDがテレビ上で英語になるかどうかちょっと気になりました。 >英語使...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 318文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

wxyz100tによる依頼 2014/09/05 21:38:41 閲覧 589回
残り時間: 終了



Hi there I just paid for the above just wonder if the AUDIO FORMAT SELECTED IS IN ENGLISH ON TV ??

>I can use English.

>Is a headphone system.

I know it’s a headphone system But my question is when you select audio decoding on the control unit it will be displayed on TV witch on you have selected is that in English…..

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/05 21:44:30に投稿されました
こんにちは、上記の支払を済ませたところで、AUDIO FORMAT SELECTEDがテレビ上で英語になるかどうかちょっと気になりました。

>英語使用可能です。
>ヘッドフォンシステムです。

ヘッドフォンシステムなのだと言うことはわかっているのですが、お伺いしたいのはコントロールユニット上でオーディオデコーディングを選択したときテレビに表示される選択内容が英語になるのかどうかと言うことです…
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/09/05 21:44:46に投稿されました
こんにちは。いま上記のものを支払い終わりました。テレビでオーディオフォーマットセレクトは英語なのか気になっています。

>英語は使えます。

>ヘッドフォンシステムです。

ヘッドフォンシステムなのは知っていますが、わたしの質問としてはコントロールユニットでオーディオレコーディングを選択する際に、あなたの選択した英語のものがテレビに映るのです。

クライアント

備考

お客さんは何が聞きたいの?

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。