[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込) 別途ドリンク代必要 /1枚 ※3歳以上有料 新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE キ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は rifortune さん ennhi-kiku さん kiki7220 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 314文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/05 15:34:25 閲覧 1575回
残り時間: 終了

スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込)
別途ドリンク代必要 /1枚
※3歳以上有料



新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE
キョードー北陸
025-245-5100

高崎 club FLEEZ
ディスクガレージ
050-5533-0888

神戸 VARIT
夢番地
06-6341-3525

広島 ナミキジャンクション
夢番地(広島)
086-231-3531

仙台 Rensa
GIP
022-222-9999

福岡 DRUM LOGOS
TSUKUSU
092-771-9009

rifortune
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/05 15:43:15に投稿されました
站票付整理号每张¥5,650(含税)
饮料费另算,各1张
※3岁以下免费



新泻 GOLDEN PIGS RED STAGE
kyodo北陆
025-245-5100

高崎 club FLEEZ
DISKGARAGE
050-5533-0888

神户 VARIT
梦番地
06-6341-3525

广岛Namikijunction
梦番地(广岛)
086-231-3531

仙台 Rensa
GIP
022-222-9999

福冈 DRUM LOGOS
TSUKUSU
092-771-9009
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/05 15:45:30に投稿されました
站票 有管理号码/5,650日元(含税)
另需要一张饮料费
※ 超过3岁收费

新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE
KYO-DO-北陆
025-245-5100

高崎club FLEEZ
Disk Garage
050-5533-0888

神户VARIT
梦番地
06-6341-3525

广岛namikijankushon
梦番地(广岛)
086-231-3531

仙台Rensa
GIP
022-222-9999
福冈DRUM LOGOS
TSUKUSU
092-771-9009
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/05 15:40:09に投稿されました
站票 付号码牌/5,650日圆(含税)
需另付饮料费用 /1张
※3歳以上需购票



新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE
Kyodo北陆
025-245-5100

高崎 club FLEEZ
DISK GARAGE
050-5533-0888

神戸 VARIT
梦番地
06-6341-3525

广岛 Namiki Junction
梦番地(广岛)
086-231-3531

仙台 Rensa
GIP
022-222-9999

福冈 DRUM LOGOS
TSUKUSU
092-771-9009

名古屋 クラブクアトロ
キョードー東海
052-972-7466

大阪 BIGCAT
夢番地
06-6341-3525

赤坂BLITZ
ディスクガレージ
050-5533-0888

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/05 15:41:27に投稿されました
名古屋 CLUB QUATTRO
Kyodo东海
052-972-7466

大坂 BIGCAT
梦番地
06-6341-3525

赤坂BLITZ
DISK GARAGE
050-5533-0888
rifortune
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/05 15:45:33に投稿されました
名古屋CLUB QUATTRO
Kyoto东海
052-972-7466

大阪BIGCAT
梦番地
06-6341-3525

赤坂BLITZ
DISKGARAGE
050-5533-0888
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。